יש חוקים, אבל מי מקשיב? Awhile הוא שם עצם שפירושו "לזמן מה, " בעוד ש"בזמן" הוא שם עצם שפירושו "פרק זמן". בדרך כלל, עליך להשתמש בצורת שתי המילים, "זמן מה", כשאתה עוקב אחר מילת יחס (אני אקרא לזמן מה), או עם המילים לפני או אחורה (לפני זמן מה/לאחור).
איך משתמשים ב-while במשפט?
דוגמה למשפט זמן מה
- אולי אתה צריך להתאפק קצת עד שהכתף שלך תשתפר. …
- "יכול להיות שאני נעלמה לזמן מה, טליה," היא אמרה. …
- סוף סוף הם הגיעו ליער גדול, ומכיוון שהם עייפים למדי, הם החליטו לנוח קצת ולחפש אגוזים לפני שהם ממשיכים הלאה.
האם זה להישאר קצת או להישאר קצת?
אז מילונים מסווגים את זה בתור תואר. זה יכול לשנות פועל כמו "הישאר", כמו ב"הישאר זמן מה". אבל כאן מגיע החלק הקשה: ביטוי שם עצם המבטא אלמנט זמן או משך זמן הוא תואר. אז "Stay a while", שמשתמש בשם העצם "while", הוא נכון.
איך אתה כותב שעבר זמן מה?
זה הוא: "זה כבר זמן מה"
Awhile הוא תועלת, ו-while הוא ביטוי עצם.
האם זה נכון לומר עוד כמה זמן?
ובקונסטרוקציות מסוימות, "in" הוא יותר אידיומטי-"פעם בכמה זמן" … "נתראה בעוד כמה זמן." אבל אצל אחרים, "אחרי" עשוי להיראות טבעי יותר - "אחרי זמן מה, הכאב נרגע"… "אחרי זמן מה, החלטנולעזוב." גם "עוד מעט" וגם "אחרי זמן מה" היו ביטויים באנגלית נפוצים במשך מאות שנים.