מומלץ, אלא אם צוין אחרת, להשיג גם תרגום של מסמך האפוסטיל וגם תרגום מאושר של תעודת האפוסטיל. כמעט תמיד תצטרך לצרף תרגום מוסמך לכל ניירת שתגיש לשפת המדינה המקבלת.
מה בא קודם אפוסטיל או תרגום?
אם יש להשתמש בתרגום של מסמך לשפה זרה בחו ל, הוא יעבור תחילה את הליך ההסמכה (תרגום מושבע) ולאחר מכן יעבור לגליזציה (ראה למעלה). לחלופין, אם נדרש מסמך כזה במדינה המנויים על אמנת האג משנת 1961, הוא יישלח אפוסטיל.
האם ניתן לשלוח מסמכים מתורגמים?
אם יש לך מסמך שתורגם לשימוש בחו"ל, אתה יכול לקבל אפוסטיל רק אם הוא נוסע למדינה שחתמה על אמנה. בעיקרו של דבר, אפוסטיל הוא אישור בינלאומי נוסף על אישור נוטריוני בארה"ב שהיית מקבל בדרך כלל.
האם צריך לתרגם מסמכים?
לכל מסמך משפטי זר חייב להיות תרגום נוטריוני לפני שהוא יגיע למסקנה. אישור נוטריוני הוא אחת השיטות הקלות ביותר לאישור תרגום עסקי. דוגמאות למסמכים הזקוקים לתרגום עסקי נוטריוני כוללות מסמכי רכוש, חוזים, צווי בית משפט וכו'.
האם אפוסטיל נעשה על מסמכים מקוריים?
Apostille נעשה בצד האחורי של המסמך המקורי על ידי הדבקת מדבקה ייחודית עם מספר ייחודי. על המבקשים להגיש את המסמכים/עמלות הבאים כפי שאושרו על ידי MEA w.e.f. 2019-01-01.