האמרה המקורית היא "לא היה מת בשביל לירות" שפירושו "יש לי יום טוב" או "אני מסתדר". כל כך הרבה סלנג אפשר לייחס למלחמה, יש הרבה ספרים שנכתבו על הנושא.
לא תפספס את זה בשביל לירות?
נראה ש'לא יחמיץ את זה בשביל לירות' היא אמירה די אוסטרלית. אפילו להיות שם של ספר. זה אומר, כפי שנאמר, שלא יחמיץ את זה לשום דבר.
האם תמות בשביל לירות?
You Wouldn't Be Dead For Quids היא סדרה שלהרפתקאות הכוללת את לס נורטון, ילד כפרי ג'ינג'י גדול מקווינסלנד שנאלץ לנוע על העשן הגדול כשהדברים מתחממים לו מעט בעיר הולדתו.