כאשר מתייחסים לבעל של דודה, בדרך כלל משתמשים במונח דוד. אח של סבא וסבתא של אחד.
האם זה רבא או דודה?
טכנית, אחותו של אחד מהסבים והסבתות שלך היא דודתך. "גרנד" מראה שהוא נמצא במרחק של דור אחד; "גדול" אמור להתווסף לדורות מעבר ל"גדול". אבל כמו כל כך הרבה מילים אחרות בשפה האנגלית, יש את ההגדרה של המילון ואז יש את האופן שבו משתמשים בה בדרך כלל.
מהו האחיינית הגדולה או האחיינית הגדולה?
סבתא משמעותהנכדה של אחיו או אחותו; אחיינית נהדרת. ההגדרה של סבתא היא הילדה האישה של האחיינית או האחיין שלך. דוגמה לנכדה היא הנכדה של אחיך. נכדה של אח של אחד.
איך קוראים לדוד רבא?
דוד גדול באנגלית אמריקאית
(ˈgreɪtˌʌŋkəl) שם עצם. אח של כל אחד מסבא וסבתא; סבתא. 'רב-דוד'
האם ניתנים להחלפה נהדרים וגדולים?
דודה או סבתא הם אח של סבא וסבתא שלך, בעוד שדודות רבא ודודות רחוקות יותר. עם זאת, "grand" ו-"great" משמשים לעתים קרובות לסירוגין.