IT הוא אחד השורות המפורסמות ביותר בתולדות הקולנוע, אבל הוא כמעט אף פעם לא הגיע למסך הגדול. קהלי הקולנוע בכל העולם התייפחו ברגעים האחרונים של חלף עם הרוח כשרט באטלר פונה לסקרלט אוהרה ואומרת בזלזול מצמרר: "בכנות, יקירי, אני לא. לא אכפת לך."
מי אמר את הביטוי בכנות יקירי, לא אכפת לי?
"למען האמת, יקירתי, לא אכפת לי." זו שורה טובה לעזאזל. ואחד מתמשך, אשר נמסר על ידי Clark Gable's Rhett Butler לאשתו שמעולם לא הייתה מרוצה, סקרלט אוהרה (בגילומה של Vivien Lei) ב-"Gone With the Wind" מ-1939.
מאיפה הגיעה האמרה בכנות יקירי, אני לא אכפת לי?
"למען האמת, יקירתי, לא אכפת לי" היא שורה מהסרט Gone with the Wind משנת 1939 בכיכובם של קלארק גייבל וויויאן ליי. השורה נאמרת על ידי רט באטלר (גייבל), כמילותיו האחרונות לסקרלט אוהרה (לי), בתגובה לשאלתה הדומעת: "לאן אלך?
מה היה הקו המפורסם של רט באטלר?
אם צנזורה של סרטים הייתה דרכה, השורה המפורסמת ביותר ב- Gone With the Wind - המילים האחרונות שרט באטלר אומר לסקרלט אוהרה - הייתה אולי זו: "בכנות, יקירי, אני אל תתייאש."
מה אמרה סקרלט אוהרה בסוף הסרט?
בסצינת הסיום של ה-זוכת האוסקר משנת 1939 ה-Weepie Gone With the Wind, הבל הדרומית סקרלט אוהרה (ויויאן לי) נותרה עומדת באולם אחוזתה לאחר שרט באטלר (קלארק גייבל) יצא עליה עם יריית הפרידה: "למען האמת, יקירתי, לא אכפת לי".