עמית לעבודה וחבר לעבודה הם אותו דבר בדיוק, ואתה יכול להשתמש בהם לכל הקשר של עבודה. לפעמים תראה את זה מאוית עמית לעבודה. ההבדל היחיד כאן הוא שהאמריקאים בדרך כלל אומרים עמית לעבודה, והבריטים אומרים לעתים קרובות חבר לעבודה.
מה ההבדל בין עמית לעבודה לחבר לעבודה?
כשמות עצם ההבדל בין עמית לעבודה לעמית לעבודה
הוא שחבר לעבודה הוא מישהו שעובד איתו; עמית לעבודה בעוד עמית לעבודה הוא מישהו שאיתו עובדים; בן לוויה או חבר לעבודה.
האם עדיף לומר עמית לעבודה או עמית?
כשאתה קורא למישהו עמית, אתה מתכוון לאדם שנמצא באותה מחלקה כמוך או באותה דרגה. זה בעצם מישהו שאתה עובד איתו יותר קרוב במשרד. מצד שני, עמית יכול להיות מישהו ממחלקה או מקצוע אחר.
האם לעמית לעבודה יש מקף?
זה הטיפ המהיר והמלוכלך שלך: למרות שבאופן כללי, פחות ופחות מילים באנגלית ממוקמות במקף עם כל מדריך סגנון ועדכון מילון, רוב מדריכי הסגנונות עדיין ממליצים מקף "עמית לעבודה," מלבד The Chicago Manual of Style, שכותב אותו כמילה אחת סגורה: "עמית לעבודה."
האם האמריקאים אומרים עמית או עמית לעבודה?
בעוד ש-עמית עשוי להיות עמית לעבודה, עמית לעבודה אינו בהכרח עמית. עמית לעבודה משמש במובן הכללי. עמית משמש בדרך כלל לשיתוף פעולהעובדים בתחום מקצועי (רופא, עורך דין, מורה, מהנדס…)