למעט קאנג'י שמגיע מסין, ליפנית יש שני סגנונות כתיבה מקומיים - חירגנה וקטקנה. ביחד הם ידועים בשם kana. במילים אחרות, היראגנה וקטאקנה הן שתי דרכים שונות לכתוב את אותו הדבר. … זה לא משנה אם זה היראגנה או קטקאנה, שניהם מייצגים את אותו הצליל והאופי.
האם אתה יכול לערבב Hiragana ו-Katakana?
לשפה היפנית יש שני אלפביתים Hiragana ו-Katakana. בדרך כלל היראגנה משמשת למילים יפניות בעוד שקטקנה משמשת למילים לועזיות (כגון שם של זר), אבל זה לא תמיד המקרה. … על ידי ערבוב של Hiragana, Katakana וקאנג'י אפשר להבדיל בקלות בין חלקי משפטים. לדוגמה: 私はリンゴを食べる。
האם היפנים משתמשים יותר בהיראגנה או בקטקנה?
Katakana משמש בתדירות גבוהה יותר כתווי פונטי בעוד ש-hiragana משמש לעתים קרובות יותר כתווי דקדוק. מילים דקדוקיות ופונקציונליות שונות, כגון חלקיקים, כתובות ב-hiragana. כשאתה כותב ביפנית, במיוחד בסביבה רשמית, עליך להשתמש ב-hiragana רק כדי לכתוב מילים דקדוקיות.
האם אני צריך ללמוד גם היראגנה וגם קטקנה?
השימוש ב-katakana מוגבל למילים מסוימות בלבד, אז זה יהיה מועיל יותר להתחיל עם hiragana. אם אתה נוסע ליפן בקרוב, הייתי ממליץ למידת קטקנה תחילה מכיוון שתוכל לקרוא הרבה יותר דברים בידיעה זאת (במיוחד תפריטים ודברים!)
האם עלי ללמוד קודם קטאקנה או הירגנה?
לכן, אם תלמדו תחילה hiragana, יהיה לכם קל יותר להבין את ההגייה של צלילים יפניים שונים. כפי שנאמר בהתחלה, לקטקנה יש את רוב המילים המושאלות שהשפה היפנית משתמשת בהן.